años de experiencia
Sobre mí
Licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad Complutense de Madrid (inglés, francés, español) y Máster en Traducción Audiovisual por la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB).
Sobre mí
Licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad Complutense de Madrid (inglés, francés, español) y Máster en Traducción Audiovisual por la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB).
Fue una de las primeras personas en audiodescribir en España con la llegada de la TDT a través de ITFC (actual Deluxe Acton, Londres, Reino Unido) y desde entonces han pasado por sus manos miles de guiones de audiodescripción para cine, teatro, lírica, televisión… Entre sus principales clientes se encuentran Netflix, AppleTv+, Movistar+, Disney+, Universal, Warner Bros, BBC, Discovery, RTVE…
En 2013 comienza a trabajar en la empresa Aptent, donde ocupa el puesto de directora de contenidos de accesibilidad y traducción. Comienza a formar parte
del entonces incipiente proyecto Teatro Accesible, al que se ha mantenido vinculada desde entonces.
Desarrolla su actividad en las artes escénicas en más de cien instituciones como el Centro Dramático Nacional (Teatro María Guerrero y Teatro Valle-Inclán), Teatro Español, Festival Internacional de Teatro Clásico de Almagro, Teatros del Canal, Teatro La Latina, Teatro de la Abadía, Centro de Documentación de las Artes Escénicas y de la Música… Además se encarga de las visitas táctiles (touch tour) del Teatro de la Comedia, de las producciones de la Compañía Nacional de Teatro Clásico y de las producciones líricas accesibles del Teatro de la Zarzuela desde su implantación en la temporada 2014-2015.
También en el ámbito teatral, destacan la traducción y adaptación al español del libreto del musical de Broadway, On Your Feet! (The Story of Emilio and Gloria Estefan). Fue seleccionada y supervisada por Gloria Estefan y es la única traducción autorizada para su representación mundial. Su versión se estrenó en Estados Unidos y en Latinoamérica en 2022.